Workshop Playground English: Let Them Travel Alone!

Umíte si představit, že se vaše děti vydají samy do světa a během jediného týdne navštíví čtyři kontinenty? A u toho si zvládnou ještě zazpívat, zatančit, něco namalovat, vytvořit, vybásnit a dokonce i uvařit? Ale hlavně – to všechno budou provádět v angličtině?

English Corner – Městská knihovna Čelákovice

Přináším první tip a je mimopražský! I když je to do Prahy coby kamenem…

Jste-li z Čelákovic nebo blízkého okolí, vězte, že pravidelně jednou za měsíc můžete své ratolesti svěřit do péče místní knihovny v rámci projektu English Corner.
více »

První měsíc máme za sebou

anglický deníkJeden z mých předchozích příspěvků jsem věnovala několika zásadám, jež jsou podle odborníků na psycholingvistiku vhodné pro rodiče, kteří chtějí své ratolesti pravidelně vystavovat libozvukům cizího (v našem případě anglického) jazyka. Velkolepost plánu pracně slepeného po volných večerech (bez vařečky, vysavače nebo sevřeného žaludku z neúprosně se blížícího termínu na dokončení překladu) vzala částečně za své hned po několika prvních, řekněme, méně vydařených „lekcích“ angličtiny.

Naše první anglická knihovnička

 

Naše první anglická knihovnička

Naše první anglická knihovnička

Před několika měsíci přivezl Máje táta z cest krásnou sadu knížek pro nejmenší z edice My First Library vyskládanou do komínku v útlé krabičce s víkem. V českých knihkupectvích jsou podobné edice také k dispozici, většinou se jedná o překlady z anglického originálu. To mě pak vždycky pobaví, když se v knížce s názvem První slova objeví výrazy jako chlapeček, jablko nebo nedejbože vejce. Nevím jak u vás, ale i když má Mája na svůj věk bohatou českou slovní zásobu (v 16 měsících jsem napočítala přes 40 slov – včetně zvuků, které nesou význam, např. šššje vlak), ani jedno z uvedených slov se v ní ani náznakem neobjevilo. Přeci jen je to trošku náročnější, než když se angličtinou odkojené batolátko pokouší vyslovit boy, apple nebo egg.  více »

Life Is a Song

Už jsem psala, že u nás za všechno vlastně můžou písničky. Nejprve sloužily jako ukolébavky, postupně se z nich staly i uklidňovačky. Kdykoli hrozí záchvat (zde mám namysli u dítěte, nikoli matky) − v kočárku, v autě, u jídla nebo na poště − stačí s dostatečnou energií zazpívat prvních pár taktů a pozornost dítěte je na určitou dobu odvedena. Brzy jsme k písničkám přidaly i pohyb. Nejprve jsem s dcerou zkoušela různé české dětské písničky, až jsme na delší dobu zakotvily u tří oblíbených (Komáři se ženily, Pec nám spadla a Prší, prší). Pak jsem dostala tip na slovenskou Fíhu tralala. Její Bum, bác a Slivková pesničkaMáju drží dodnes. A s Fíhou nám už chyběl jen krůček k postupnému objevování mezinárodní hudební scény.


Kamarádka Carla z Argentiny mi přivezla MP3 své favoritky z dětství Marii Elenu Walsh. Pak jsem přes další argentinskou kamarádku Marianu objevila báječně hravé a rytmické písně Vuelta Canela. A španělský kamarád Tenesor, který žije s rodinou střídavě na Kanárech a v Oxfordu, mi zase doporučil britské nakladatelství Barefoot Books. Kromě úžasné škály knížek (neotřelá témata, nádherné ilustrace) pro všechny věkové kategorie jsem na jejich stránkách objevila i videa. Přehled všech dostupných videí naleznete zde:

http://www.barefootbooks.com/kids/animated-videos/

Jsou určena hlavně starším dětem − tipuju tak od tří let a výše, ale kdo říká, že zvuk nemůžete pustit i těm nejmenším z nejmenších. Přesně tak jsme už od pátého měsíce sjížděly jednu písničku po druhé i s Májou, až jsme zakotvily u tří nejoblíbenějších. Skvělou vychytávkou jsou pak titulky zobrazované u jednotlivých videí. Pravda, pro děti, která už na videa koukají, mohou být trochu rušivé, ale pro mě byly zásadní. Pomohly mi se celou písničku naučit rychle zpaměti.

NAŠE PRVNÍ TOP THREE
Naším naprostým favoritem se stala píseň Up, Up, Up!. Tohle anglické slovíčko se kolem osmého měsíce dokonce zařadilo do prvních pěti slov aktivní zásoby Máji, hned vedle máma, táta, bác a lá-lá-lá. A o nějaké dva měsíce později se už up stalo synonymem pro slovo písnička. Kdykoli tak chce pustit písničku, dožaduje se střídavě lá-lá-lá nebo up-up-up. Byť dnes už je samotná písnička pro nás dostatečně ohraná a máme jiné oblíbené.

Velký úspěch a hodně času jsme se také strávily poslechem If Youˈre Happy and You Know It. Na YouTube ji najdete v mnoha verzích, ale mně i Máje přirostlo k srdci právě tohle provedení. Asi je to tou hravostí v hlase interpretky Susan Reed.

Naprostou výhodou je, že je postavená na pohybu, takže už od mala jsme s Májou svižně máchaly obtloustlýma ručkama i nožkama, podle toho, co se zpívalo. Postupně jsme přidávaly jeden pohyb za druhým. V jedenácti měsících si pak Mája z ničeho nic sama sáhla na nos, jakmile zaznělo touch your nose a natáhla ruce při stretch your arms. Dnes je jí patnáct měsíců a umí se i symbolicky otočit (při turn around) a dupe nožkama (při stamp your feet). Musí ale mít náladu a chtít.

https://www.youtube.com/watch?v=71hqRT9U0wg
Třetí příčku nej pak zcela jednoznačně obsadila Over in the Meadow. Dalo mi to trochu práce si zapamatovat, jak jde za sebou jednotlivá zvířena a jejich zvukové projevy, ale i v mém podání (tj. jiná tónina i melodie) už dlouho funguje jako ukolébavka a vůbec písnička proti mrzutosti.
Přiznám se, že ani video nás celkem brzy neminulo. Vlastně jsem přišla na to, že to je jediný prostředek, jak dítě přinutit sníst aspoň pár lžiček příkrmu. Možná na mě po přečtení těchto řádků pošlou sociálku. Budiž mi alespoň částečnou omluvou to, že mě neobviní ze zanedbání výživy dítěte.
Máte taky Top Three? Share it with us!

Pár tipů na úvod

Čím déle tenhle experiment“ provádím, tím víc si uvědomuju, že je potřeba vytvořit si rámec určitých zásad, které by mi pomohly celou věc snadněji uchopit. Hlavní inspirací v začátcích mi je poradna British Council, která odpovídá na různé dotazy podobně naladěným rodičům.

dsc_0255_u_logo

více »

Nejsem rodilá mluvčí – a nevadí to

angličtina pro děti

angličtina pro děti

Svoji dceru Máju úmyslně už od zavinovačky každý den alespoň na malinkatou chvilku vystavuji zvukům a melodii anglického jazyka. Jak to dělám, když já i můj muž jsme oba Češi jako poleno? Způsobů je tisíc a jeden. Stačí trochu improvizovat, rozvrhnout si čas a stanovit si určité hranice, aby se v tom člověk neutopil a s ním i jeho milované dítko. Seznamuju se s různými dostupnými zdroji na toto téma nejen na internetu a hledám v nich inspiraci. A postupně narážím na spoustu zajímavostí i podivností až extrémů.

Jak to vše začalo?

img_6071_u_logo

První rok a pár měsíců po narození dcery se u nás po ránu opakoval vždy stejný scénář: podrážděné mimino dožadující se maximální pozornosti versus vystresovaná matka, zmateně bloumající po kuchyni, neschopná po napůl probdělé noci najít čistý hrnek na kafe. Každé ráno mě čekal stejný úkol −  zabavit kojence než půjde zase (zaplaťpánbů!) spát. Ale jak na to?

Zpestření anglickými písničkami

Napadá vás něco jednoduššího než pustit hudbu, zůstat miminku nablízku, zpívat a dělat kejkle, až oba zapomenete na bolavé bříško, rostoucí zoubky a totální spánkovou deprivaci? Mája, podobně jako většina dětí, písničky miluje. Český repertoár jsme postupně a relativně brzy (odhaduji tak od 2. měsíce) začaly prokládat anglickými písničkami. A nezůstalo jen u zpívání. Některé písničky byly postavené na pohybu. To jsem pak štelovala dceřiny zběsile máchající ručičky a obtloustlé nožky do pozic, jak kázala písnička. Mája se povětšinou hihňala. Když neměla rozvernou náladu, nenutila jsem ji, nechaly jsme písničky běžet jako kulisu a dělaly něco jiného.

Nečekaně reaguje

O několik měsíců později mě ale překvapilo, že Mája dokáže na některé výrazy z písniček reagovat. A tak mě napadlo, jestli by nestálo za to pokračovat trochu systematičtěji. Co kdybych jí pravidelnou dávkou angličtiny vážně usnadnila budoucnost? Třeba bude umět mluvit anglicky stejně dobře jako česky. Třeba dostane v patnácti stipendium na Cambridge nebo Harvard a konečně bude o mě a mého muže postaráno!

Já a můj blog

Jsem mámou na rodičovské dovolené. Narozením dcery se mi život tak trochu otřásl v základech. Večerním návštěvám pražských kaváren a filozofování v doprovodu sklenky (sklenek) červeného s kamarády z různých koutů světa odzvonilo těsně před porodem. Festivaly promítající filmy v původním znění se už taky delší dobu obejdou bez mé účasti. Pěknou knížku v originále si v klidu přečtu pravděpodobně, až dcera odmaturuje. A cestování s omezeným počtem zavazadel do neomezených dálek se omezilo na zasněné listování zaprášenými fotoalby. Dálky z celého světa tak v současnosti mohu vnímat jen díky překladům, ke kterým se dostávám skrze svoji profesi.

Kulturně jazyková izolovanost v malém středočeském městečku, kterou prožívám od narození dcery, mě pomalu a jistě přivádí k zoufalství. Dcera mi roste před očima. A každým okamžikem se ptám, jak to udělat, abych ji neochudila i o jiné světy, dala jí nahlédnout pod pokličku něčeho zdánlivě vzdáleného a naučila ji už od mala vnímat i jiný rozměr, který znalost cizího jazyka a kultury přináší? A jak to udělat přirozenou a hlavně nenásilnou formou?

více »