Recenze

Celý svět na dosah: Whole World od Barefoot Books

Léto je čas cestování a poznávání nových vůní, lidí, kultur, obyčejů a krajů. Takřka celý svět nám leží u nohou, byla by proto škoda ho nechtít poznat a objevit na vlastní oči. A vězte, že někdy se dá objevovat, aniž byste museli vytáhnout paty ze své „rodné vísky“. Třeba prostřednictvím knížek pro nejmenší.

více »

A Fairy Tale Day for Princess Mája

Jak se k nám domů vkradly princezny

A Fairy Tale Day for Princess MájaKdyž se mi narodila Mája, měla jsem představu, že z ní vyroste rozlítaná, pihatá holčička s charismatickými kukadly, která bude řádit na odrážedle či na kole a přitom vyleze na kdejaký strom. Rozhodně u nás doma nebudou žádné růžové volánky, baletkové sukýnky, copánky, korunky nebo vílí křídla. Kukadla a pojízdné prostředky se mi splnily, stromy naštěstí ne. Nepodařilo se mi ale ubránit se všem těm ostatním věcem, které by mě ani ve snu nenapadly, že je Mája bude tak prožívat. Nejdřív jsem z toho byla tak trochu nešťastná, snažila se jí nenápadně podsouvat, že lepší je postavit pořádný hrad z lega, než lítat po bytě v korunce a s „kouzelnou“ hůlkou, ale nic naplat. Až jsem pochopila, že je to zbytečné, že si to princeznovsko-vílí období musí prožít, když má tu potřebu. A že se vlastně kolo a sukně nevylučují. A tak jsem se rozhodla, že ji nechám si toto období naplno prožít a tam kde budu moci, se to alespoň lehce pokusím využít po svém a smysluplně. 🙂

více »

Autorské písně z dílny Playground English

Anglické písničky šité dětem na míru 

Anglické písničky šité dětem na míru

Anglické písničky šité dětem na míru

V loňském létě jsem jako dárek dostala cédéčko Playground English (díky, Báro!) z autorské dílny manželů Karolíny a Luka Shipstead, kteří jsou zakladateli stejnojmenné jazykové školy. Když jsem jejich písničky uslyšela poprvé, překvapilo mě, s jakou lehkostí a hravostí dokáže Karolína – autorka písní a interpretka v jedné osobě – dětem prostřednictvím hudby přiblížit to, co se učí během hodin angličtiny. Na první pohled pro běžné smrtelníky zcela prozaickou slovní zásobu a obraty jako mávnutím kouzelného proutku proměnila v poetické útržky či minipříběhy ze všedního života dětí, které ve svých písňových textech nazývá tiny people.

více »

Kostka Roly Poly

Naše cizojazyčná knihovnička praská ve švech. Pravda, už několikrát jsem si dala zákaz pořizovat další knížky, ale nikdy jsem se vlastně neposlechla. Vždy jen na malou chvilku, než jsem někde narazila na něco, co v naší knihovně akutně, ale opravdu akutně chybělo. Po bytě mám v různých koutech schované seznamy knížek, které by se hodily do našich cizojazyčných hrátek, často si v nich listuju a představuju si, jak už je všechny mám, pěkně vyrovnané v poličce. A pak vidím, jak se ta police řítí, protože další kousek už zkrátka neunesla. Ten poslední, který nám nedávno do poličky přibyl, ale naštěstí unesla a jsem tomu moc ráda. Přestože to není klasická knížka, skrývá v sobě krásnou klasickou pohádku a díky své hravé a interaktivní podobě zaujme malé i větší, ale hlavně i ty, kteří dosud čtení statečně odolávali. Mám na mysli kostku Roly Poly.

více »

Svět očima Barefoot Books

Barefoot Books v ČR

Před dvěma lety, když bylo Máje několik měsíců a ve mně na popud mého muže dozrál nápad přirozených cizojazyčných hrátek, jsem začala pátrat po anglických knížkách pro nejmenší. Trh jich už dnes nabízí celou škálu, proto pro mě bylo na začátku těžké se v nabídce orientovat.
Vycházela jsem tedy z rad mých bilingvních přátel, kteří mi doporučovali oblíbené knížky svých dětí. Jednoho dne mi kamarád vynachválil britské nakladatelství Barefoot Books. A byla to láska na první pohled. S tím nakladatelstvím, samozřejmě.

více »

Azyzah Theater aneb Jak zorganizovat divadélko v angličtině

Pravidelným čtenářům blogu netřeba opakovat, že nejlepší cestou, jak přirozeně „naservírovat“ cizí jazyk našim ratolestem, je cizím jazykem běžně žít. Neznamená to nutně přestat používat češtinu, ale zakomponovat k ní paralelně další jazyk, aby se stal přirozenou součástí každodenního života. Jednou z báječných možností, jak na to, je vzít dítě na cizojazyčné divadelní představení. Po nabídce divadélek v angličtině pro děti jsem pokukovala
už delší dobu, jen jsem nenacházela nic, co by bylo vhodné pro starší batolátka
a předškolní věk. Když mě ale zkraje jara oslovila zástupkyně našeho mateřského
centra, jestli bych pod jeho záštitou nechtěla podobné divadélko pro nejmenší zorganizovat, rozhodla jsem se přestat pokukovat a začít jednat.

více »

Testovali jsme: Jazyková škola Keytone English

Často se na mě obracíte s dotazem, zda cizojazyčnými hrátkami nemůžete jakožto rodiče-nerodilí mluvčí něco pokazit. Odpovídám na to vždy stejně – nemůžete. Předpokladem je ale, že dítě dostatečně obklopíte cizím jazykem i z jiných kvalitních zdrojů, ve kterých rodilí mluvčí figurují. Můžou to být audio nebo video nahrávky, ale nic se nevyrovná reálné situaci, kdy dítě vystavíte interakci s rodilým mluvčím. Ne každý ale máme mezi známými nebo kamarády rodilé mluvčí. Ideální příležitostí jsou tedy jazykovky a jejich kurzy pro nejmenší.

více »